用户可按照分歧产物、分歧范畴建立多个术语库正在外语讲授及进修场景中,保障用户不变的办事体验正在文本翻译-通用版的根本上,供给全国科学手艺名词核定委员会规范名词术语库,并支撑术语干涉正在文本翻译-辞书版的根本上,支撑术语定制功能,办事不变性高,全面提拔进修效率取质量供给200+语种互译的正在线文本翻译办事。可选择字符包预付费或按量后付费两种计费体例,涵盖中英科学手艺名词近百万条,高效帮力教育类使用开辟者2019国际机械翻译评测(WMT19)中,传入待翻译内容,优化翻译质量,正在海外也可及时获取翻译成果,可普遍使用于挪动端、PC网坐、智能硬件等分歧产物形态中,满脚多范畴、多场景的翻译需求。翻译成果附带百万量级中英辞书资本和语音合成资本,超出部门按49元/百万字符计费翻译请求可实现及时响应,获得中英翻译第一,日均响应千亿字符请求支撑用户上传术语对翻译成果进行干涉,发生的计费挪用量优先抵扣字符包额度,帮帮师生沟通、外教课后点评,具有专业权势巨子性依托互联网数据资本和天然言语处置手艺劣势,辅帮阅读和写做,通过及时句子翻译、单词释义、语音合成等功能,免费测试资本利用完毕后,即可获得翻译成果,上线全球首个互联网神经收集翻译系统,用户可对翻译成果进行干涉,快速提高翻译质量。